Recensement du Canada, 1911

Le Contexte

Le Recensement de 1911 constitue la cinquième collecte régulière de statistiques nationales. Il a débuté officiellement le 1er juin 1911.

Au total, 264 commissaires chargés de coordonner le recensement ont été nommés. Relevant de ceux-ci, 9 703 recenseurs (appelés à l’époque « énumérateurs ») ont été affectés à des zones bien délimitées.

Les recenseurs ont parcouru 218 districts de recensement, divisés en plusieurs sous-districts qui comprenaient des cités, des villes, des cantons, des réserves indiennes et d'autres zones moins bien définies. Dans les régions non organisées, les réserves des Premières nations et les Territoires du Nord-Ouest, des agents spéciaux (notamment des employés du ministère des Affaires indiennes et des membres de la Royale gendarmerie à cheval du Nord-Ouest) pouvaient travailler comme recenseurs.

Les recenseurs ont rassemblé des renseignements sur 7 204 838 personnes selon la répartition suivante :

  • Alberta (374 663)
  • Colombie-Britannique (392 480)
  • Île-du-Prince-Édouard (93 728)
  • Manitoba (455 614)
  • Nouveau-Brunswick (351 889)
  • Nouvelle-Écosse (492 338)
  • Ontario (2 523 274)
  • Québec (2 002 712)
  • Saskatchewan (492 432)
  • Territoires du Nord-Ouest (17 196)
  • Yukon (8 512)

Du papier au microfilm

En 1955, le Comité des documents publics a autorisé le Bureau fédéral de la statistique à microfilmer les documents originaux du Recensement de 1911, puis à les détruire. Par conséquent, les documents du Recensement de 1911 n'existent que sous forme de microfilms. La qualité de ces microfilms n'est pas uniforme et les images produites ne sont pas toutes nettes.

Les images numérisées se trouvant sur le site Web de Bibliothèque et Archives Canada (BAC) ont été produites à partir des microfilms du Recensement de 1911. Vu qu'il s'agit d'une copie exacte, une page qui est indéchiffrable dans le microfilm sera tout aussi illisible à l'écran. Les pages titre se trouve avant chaque sous-district; on y trouve les renseignements suivants :

  • l’année du recensement (c.-à-d. 1911)
  • la province ou le territoire
  • le numéro et le nom du district
  • le numéro et le nom du sous-district
  • le nombre de pages pour ce sous-district. Les pages ne sont pas toutes en ordre consécutif ni toutes présentes.

Ces documents et ceux des recensements antérieurs sont décrits dans le fonds de Statistique Canada, appelé autrefois groupe d'archives (RG) 31.

Tableaux

Ces renseignements ont été compilés en utilisant 13 documents sous forme de tableaux qui comprenaient un total de 549 questions.

Seul le tableau 1 a été conservé.

  • Tableau 1, Population
  • Tableau 2, Mortalité, incapacité et rémunération
  • Tableau 3, Résidences, propriétés et profits
  • Tableau 4, Grandes cultures — agriculture — céréales et autres grandes cultures pour l'année d’exploitation 1910
  • Tableau 5, Agriculture — culture sarclée, tabac, houblon et graminées en 1910 et types de grandes cultures en 1911
  • Tableau 6, Agriculture — animaux et produits d'origine animale
  • Tableau 7, Biens agricoles et urbains
  • Tableau 8, Produits forestiers
  • Tableau 9, Manufactures
  • Tableau 10, Églises, écoles, etc.
  • Tableau 11, Industrie de la pêche
  • Tableau 12, Fabriques laitières
  • Tableau 13, Produits minéraux

Index des rues

Pour les grandes villes, un index des rues a été créé par Statistiques Canada après la réalisation du recensement.  Cet index permet de trouver rapidement dans quel sous-district ou division, une rue, une avenue ou une institution spécifique a été recensée.  Voir Recensements – Index des rues

Instructions aux recenseurs et statistiques

Des instructions ont été données aux recenseurs sur la façon de colliger les noms et les autres renseignements en 1901. On trouve ces instructions dans Instructions à l'usage des fonctionnaires, commissaires et recenseurs (bilingue).

Des instructions spéciales ont été données aux recenseurs du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest. On trouve ces instructions dans Des instructions spéciales données aux recenseurs du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest (bilingue).

Des informations statistiques peuvent être trouvées dans Cinquième recensement du Canada, 1911, Bureau des recensements et statistiques, 1912-1915, 6 volumes (AMICUS 32216301).

À propos de la base de données

Cet instrument de recherche contient 7 204 838 références pouvant faire l’objet d’une recherche par nom. Le contenu de la base de données respecte la langue d'origine utilisée dans les documents. Ces informations n'ont pas été traduites.

  • L’écran de recherche

    L'écran de recherche permet de faire une recherche par nom de la personne ou par lieu. Le Recensement de 1911 a été effectué par districts et sous-districts de recensement et ses résultats sont groupés de cette façon. Par conséquent, pour repérer une personne ou un lieu, il est utile de connaître le district et le sous-district où elle habitait.

    Pour faciliter la recherche des noms de districts et des désignations de sous-districts, nous avons établi une liste des districts et des sous-districts de Recensement de 1911.

    L'écran de recherche permet de faire une recherche par :

    • Mots-clés
    • Nom de famille
    • Prénom(s)
    • Âge
    • Province out territoire

    En cliquant sur Cacher/Afficher les options de recherche avancée, il vous sera possible de faire une recherche par :

    • Nom du district
    • Numéro du district
    • Nom du sous-district
    • Numéro du sous-district
    • Description du sous-district
    • Numéro de page

    Vous pouvez inscrire un ou plusieurs termes de recherche, qui peuvent tous être combinés. Pour utiliser une combinaison de champs, l'opérateur par défaut est « AND ».

    Essayez d'abord une recherche simple. Vous n'avez pas à mettre quelque chose dans tous les champs. Voir aussi Conseils de recherche.

    Mots clés

    Rechercher tous les champs, un seul à la fois ou en combinaison.

    Nom de famille et prénom(s)

    Faire une recherche selon le nom d’une personne.

    Âge

    • Contient seulement des valeurs numériques.
    • Pour les enfants âgés de moins d'un an, les fractions étaient utilisées (par exemple, pour écrire 2 mois, on indiquait « 2/12 »).

    Province ou territoire

    Liste déroulante qui permet de repérer tous les résultats du recensement pour une province ou un territoire en particulier.

    Nom du district

    Numéro du district

    Nom du sous-district

    Numéro du sous-district

    • Attribué par le Bureau fédéral de la statistique.
    • Valeur unique à l'intérieur d’un district.
    • Peut être utilisé avec le nom ou le numéro du district pour obtenir rapidement un résultat.
    • Des chiffres ont été utilisés pour ce resensement.
    • Afin de déterminer une valeur appropriée, consultez la liste des districts et sous-districts de Recensement de 1911.

    Description du sous-district

    Après avoir entré vos termes de recherche, cliquez sur « Recherche ». Le nombre d'occurrences sera affiché au haut de l'écran des résultats.

  • Comment interpréter les résultats

    Les résultats de votre recherche seront affichés sous forme de liste sommaire à partir de laquelle il sera possible d'obtenir des descriptions détaillées.

    Page des résultats de recherche

    La page des résultats de recherche présente une image miniature du recensement et contient les informations suivantes :

    • Année de recensement (c.-à-d. 1911)
    • Numéro d'item
    • Nom de famille
    • Prénom(s)
    • Âge
    • Province ou territoire
    • Nom du district
    • Nom du sous-district
    • Description du sous-district

    De là, vous avez deux options :

    • Cliquez sur le numéro d’item souligné pour accéder à la page d’item qui contient une transcription des renseignements avec la référence complète.
    • Cliquez sur les liens JPG ou PDF pour voir l’image au complet. Vous pouvez imprimer les images ou les sauvegarder sur votre propre ordinateur.

    Page de l’item

    La page de l’item présente une image numérisée de la page originale du recensement en format JPG et PDF et contient les champs suivants :

    • Nom de famille
    • Prénom(s)
    • Genre
    • Âge
    • Année de naissance
    • Mois de naissance
    • Lieu de naissance
    • Origine ethnique
    • Année d’immigration
    • État civil
    • Relation
    • Province
    • Nom du district
    • Numéro du district
    • Nom du sous-district
    • Numéro du sous-district
    • Description du sous-district
    • Numéro de famille
    • Numéro de page
    • Numéro de microfilm
    • Référence

    Pour suggérer une correction, cliquez sur le lien Suggérer une correction afin d’accéder à un formulaire électronique.

    Pour revenir à la page des résultats de recherche, cliquez sur le bouton de retour en arrière de votre fureteur, dans le coin supérieur de votre écran.

En-têtes de colonnes et interprétation

  • Colume 1 à 41

    Numérotées selon l'ordre des visites

    Colonne 1. Domicile
    Décompte des maisons. À être numérotées selon l’ordre des visites du recenseur.

    Colonne 2. Famille, ménage ou institution
    Décompte de la famille ou du ménage. Si deux familles ou plus habitaient la même maison, elles devaient être comptées séparément.

    Résidence et renseignements personnels

    Colonne 3. Nom de chaque personne dans la famille, le ménage ou l'institution
    Inscription en commençant par le nom de famille (ou patronyme).

    Colonne 4. Lieu du domicile

    • Dans les villes et les villages constitués, le numéro du domicile et le nom de la rue, par exemple « 14, rue Bay ».
    • Dans les districts ruraux, le nom du canton, du lot, de la paroisse ou de l'unité cadastrale, par exemple « lot 13, concession 1 ».
    • Au Manitoba, en Saskatchewan et en Alberta, le lieu devait comprendre les numéros de canton, de rang et de méridien, par exemple « C. 14, R. 9, O. 3 » pour canton 14, rang 9, à l'ouest du troisième méridien.

    Colonne 5. Sexe
    La lettre « m » désignait le sexe masculin et la lettre « f », le sexe féminin.

    Colonne 6. Parenté avec le chef de la famille ou du ménage

    • Le chef de la famille (ou du ménage, ou de l'institution) était inscrit comme tel (c.-à-d. « chef »), et le terme utilisé pour désigner les autres membres du groupe était fonction de leur relation avec le chef (épouse, fils, fille, serviteur, pensionnaire, locataire, associé, etc.).
    • Les personnes qui résidaient dans des institutions devaient être décrites par des termes tels que « fonctionnaire », « détenu », « patient », « prisonnier », « écolier », etc. Le directeur général de l'institution devait être désigné par son titre (par exemple « résident », « surintendant » ou « directeur d'école »).

    Colonne 7. Célibataire, marié, veuf, divorcé ou séparé légalement
    On utilisait la lettre « c » pour « célibataire », « m » pour « marié ou mariée », « v » pour « veuf ou veuve », ainsi que « d » pour « divorcé » et « l. s. » pour « légalement séparé ou séparée ».

    Colonne 8. Mois de naissance
    La première syllabe du mois (à l'exception des mois de mai, de juin et de juillet, qui devaient être écrits au long).

    Colonne 9. Année de naissance
    Inscrite au complet pour chaque personne.

    Colonne 10. Âge au dernier anniversaire

    • Pour les personnes de plus d'un an, le nombre d'années de vie en date du 1er juin 1911.
    • Pour les enfants âgés de moins d'un an, les fractions étaient utilisées (par exemple, pour écrire 2 mois, on indiquait « 2/12 »).

    Citoyenneté, nationalité et religion

    Colonne 11. Pays ou lieu de naissance

    • Pour les personnes nées à l'extérieur du Canada, le nom du pays d'origine —(Angleterre, Écosse, Irlande, Allemagne, France, etc.).
    • Pour les personnes nées au Canada, le nom de la province ou du territoire.

    Colonne 12. Pour les immigrés, année d'immigration au Canada
    L'année où une personne en provenance d'un pays étranger est déménagée au Canada.

    Colonne 13. Pour les étrangers, année de naturalisation
    Pour les personnes âgées de 21 ans et plus, nées dans un autre pays que le Royaume-Uni ou une de ses colonies et naturalisées.

    Colonne 14. Origine selon la race ou la tribu

    • Généralement déterminée en fonction du père.
    • Dans le cas des personnes autochtones, l'origine selon la race ou la tribu était déterminée en fonction de la mère, avec le nom spécifique de la tribu inscrit.

    Colonne 15. Nationalité

    • « Canadien » pour désigner les personnes qui vivaient au Canada et qui avaient acquis le droit de citoyenneté.
    • Pour les non-Canadiens, leur pays de naissance ou le pays auquel ils devaient allégeance.

    Colonne 16. Religion
    La religion à laquelle une personne déclarait appartenir, écrite au complet.

    Profession, emploi, métier ou moyen d'existence

    Colonne 17. Emploi principal ou métier

    • Pour toute personne âgée de dix ans et plus.
    • Le titre qui décrivait le mieux le travail « rémunéré » de la personne, c'est-à-dire qui lui permettait de gagner de l'argent ou un substitut (par exemple, « médecin », « infirmière », « charpentier », « cultivateur », « sténographe », etc.).
    • La mention « revenu » pour les personnes qui n'avaient pas d'occupation précise, mais qui vivaient de revenus indépendants provenant de placements, de pensions, de leur retraite, etc.
    • La mention « aucun » pour les personnes de dix ans et plus qui n'avaient aucune occupation précise et qui ne vivaient pas d'un revenu indépendant.

    Colonne 18. Emploi supplémentaire en dehors de l'emploi principal ou du métier, s'il y en a

    • Tout emploi ou toute occupation qui fournissait un revenu supplémentaire à une personne.
    • Pour toute personne âgée de plus de 10 ans.

    Un code numérique a été utilisé pour la colonne 18 (par exemple, 6-0-32, 6-6-32 ou 6-9-32). Les explications qui suivent ont été tirées de la publication Index to Occupations (PDF 33 Mo, en anglais seulement) Ottawa, Census and Statistics Office, 1911. Veuillez noter qu'il ne semble pas exister de version française; nous avons donc pris la liberté d’en traduire le contenu.

    Pour chaque catégorie, une liste d'occupations a été créée en utilisant les chiffres 00 à 99. Sur les documents originaux du recensement, notez la première et la troisième partie du code. Consultez le tableau Signification des Codes pour obtenir la signification du code.

    La première partie du code fait référence à une des grandes catégories d'occupations ou d'industries :

    La première colonne est la deuxième numéro du code professionnel. La deuxième colonne est la catégorie d'occupations ou d'industries
    Première partie du code Catégories d'occupations ou d'industries
    0 Agriculture
    1 Métiers de la construction
    2 Emplois domestiques
    3 Fonction publique et municipale
    4 Pêche et chasse
    5 Forêts et bois
    6 Manufactures — Mécanique et textiles
    7 Manufactures — Nourriture et vêtements
    8 Mines
    9 Activités professionnelles
    10 Commerce et vente au détail
    11 Transport

    La seconde partie du code fait référence à la classe de travailleurs. Un code spécial a été créé pour la troisième catégorie, « Fonction publique et municipale », pour inclure les grades militaires.

    La première colonne est la deuxième numéro du code professionnel. La deuxième colonne est la catégorie d'occupations ou d'industries
    Seconde partie du code Classe de travailleurs
    0 À son compte ou propriétaire du commerce
    1 Gérants, assistant-gérants, experts, etc.
    2 Superintendants, assistant superintendants, superviseurs, etc.
    3 Contremaîtres, patrons, chefs d'équipes, intendants, trésoriers, etc.
    4 Agents, courtiers, agents de commission, etc.
    5 Inspecteurs, évaluateurs, ingénieurs, etc.
    6 Employés, travailleurs, opérateurs, travailleurs spécialisés, etc.
    7 Clercs, compagnons, teneurs de livres, contrôleurs, etc.
    8 Apprentis, aides, débutants, assistants, etc.
    9 Journaliers, travailleurs non spécialisés, messagers, routiers, etc.

    La troisième partie du code fait référence au métier exercé.

    La première colonne est la troisième numéro du code professionnel. La deuxième colonne fait référence au métier exercé.
    Troisième partie du code Fonction publique et municipale
    0 (ce champ n'est pas utilisé)
    1 Amiraux, généraux, arpenteurs, etc.
    2 Capitaines, colonels, maîtres de poste, professeurs, députés, évaluateurs, shérifs, libraires, assistants, commis en chef, superviseurs, etc.
    3 Lieutenants, inspecteurs de police, commissaires, collecteurs, trésoriers, auditeurs, marshals, etc.
    4 Sergents, caporaux, musiciens militaires, quartiers-maîtres, etc.
    5 Inspecteurs, calibreurs, mesureurs, gardiens, évaluateurs, gardiens de quart, livreurs, etc.
    6 Employés, opérateurs, soldats, marins, policiers, porteurs de lettres, etc.
    7 Teneurs de livres, clercs, sténographes, secrétaires, sténographes de cour, etc.
    8 Aides, assistants, serviteurs, etc.
    9 Journaliers, messagers, surveillants, etc.

    Colonne 19. Patron.
    Personne qui employait d'autres aides que des domestiques pour sa propre industrie.

    Colonne 20. Employé

    • Personne qui travaillait pour un salaire ou des gages. Il pouvait s'agir d'un gérant général de banque, d'un surintendant, d'un agent d'assurance, d'un contremaître de chemin de fer ou d'un journalier.
    • Il fallait inscrire la lettre « S » (pour « salarié »).

    Colonne 21. Travaillant à son compte (voir instructions)

    • Personne qui avait un emploi rémunéré, mais qui n'était ni un patron, ni un employé.
    • L'inscription « P.C. » (pour « propre compte ») devait alors apparaître dans cette colonne.

    Employés

    Colonne 22. Mentionner où la personne est employée, par exemple « ferme », « fabrique de laine », « fonderie », « pharmacie », etc.
    Lieu où la personne exerçait son emploi.

    Colonne 23. Nombre de semaines données en 1910 à l'emploi principal ou au métier
    Nombre de semaines que la personne avait consacrées à son emploi principal.

    Colonne 24. Nombre de semaines données en 1910 à d'autres travaux qu'à l'emploi principal ou au métier
    On ne devait remplir cette colonne que s'il y avait une inscription sous « Emploi supplémentaire en dehors de l'emploi principal ou du métier, s'il y en a ».

    Colonne 25. Heures de travail par semaine à l'emploi principal
    Nombre d'heures que la personne consacrait à chacun de ses emplois au cours d'une semaine de travail normale.

    Colonne 26. Heures de travail à d'autres emplois
    Nombre d'heures que la personne consacrait à chacun de ses emplois au cours d'une semaine de travail normale.

    Colonne 27. Gain total en 1910 provenant de l'emploi principal ou du métier
    Revenu total procuré par l'« emploi principal ou métier »

    Colonne 28. Gain total en 1910 provenant des emplois supplémentaires (en dehors de l'emploi principal ou du métier)
    S'il y en a revenus gagnés dans le cadre d'emplois autres que l'emploi principal.

    Colonne 29. Taux du gain par heure lorsque employé à l'heure – en centins
    On croyait que les personnes qui travaillaient dans l'entretien mécanique ou les métiers de la construction recevaient des salaires fixés d'après un tarif de rétribution par heure. Il devait y avoir une entrée dans cette colonne pour les personnes qui étaient payées ainsi.

    Assurance en vigueur à date

    Colonne 30. Sur la vie – en dollars
    La valeur de la police en vigueur en date du 1er juin 1911 pour toute personne qui détenait une assurance-vie.

    Colonne 31. Sur les accidents ou la maladie – en dollars
    La valeur de la police en vigueur en date du 1er juin 1911 pour toute personne qui détenait une assurance contre les accidents ou les maladies.

    Colonne 32. Coût de l'assurance dans l'année du recensement – en dollars
    Montant total déboursé pour des assurances entre le 1er juin 1910 et le 1er juin 1911.

    Instruction et langues de chaque personne de cinq ans et plus

    Colonne 33. Nombre de mois à l'école en 1910
    Pour les personnes d'âge scolaire, entre cinq et vingt et un ans.

    Colonne 34. Sait lire
    « Oui » ou « non ».

    Colonne 35. Sait écrire
    « Oui » ou « non ».

    Colonne 36. Langue communément parlée

    • « F » pour français seulement et « A » pour anglais seulement.
    • Si la personne parlait ces deux langues, on devait écrire « F » et « A ».
    • Si ni le français, ni l’anglais n’avaient été appris, alors seulement le nom au complet de la langue devait être inscrit.

    Colonne 37. Coût de l'instruction en 1910 pour les personnes âgées de plus de 16 ans au collège, au couvent ou à l'université

    Pour l'année civile 1910 et pour toutes les personnes de plus de 16 ans qui fréquentaient une école secondaire, une école supérieure, un collège, un séminaire, une université ou tout autre établissement.

    Infirmités (Spécifiez l'âge auquel l'infirmité s'est produite)  

    Il fallait que la personne d'une incapacité causée par cette infirmité pour qu'on l'inscrive. Si l'infirmité était apparue à l'enfance, on devait inscrire la mention « enfance » suivie de l'âge où cette infirmité était apparue.

    Les colonnes 38 à 41 sont absentes sur environ 75 pour 100 des microfilms, donc ils manquent aussi sur les images numérisées.

    Colonne 38. Aveugle

    Colonne 39. Sourd et muet

    Colonne 40. Aliéné ou lunatique

    Colonne 41. Idiot ou innocent

Abréviations courantes

Une liste complète des abréviations pour les lieux de naissance au Canada est sur notre page de recensement principal.

  • Autres abréviations

    Genre

    • M (Masculin)
    • F (Féminin)

    État civil

    • C (Célibataire)
    • M (Marié / Mariée)
    • V (Veuf / Veuve)
    • D (Divorcé / Divorcée)
    • L.S. (Séparé / Séparée légalement)
    • S (Single / Célibataire)
    • W (Widowed / Veuf / Veuve)

    Mois

    • Jan. (Janvier)
    • Fév. (Février)
    • Mar. (Mars)
    • Avr. (Avril)
    • Aug. (Août)
    • Sept. (Septembre)
    • Oct. (Octobre)
    • Nov. (Novembre)
    • Déc. (Décembre)

    Religion

    • B.C. (Bible Christian)
    • C. (of) E. (Church of England)
    • C. (of) S. (Church of Scotland)
    • E.M.C. (Episcopal Methodist Church)
    • F.C. (Free Church (Presbyterian))
    • M.E.C. (Methodist Episcopal Church)
    • P.C.L.P. (Presbyterian-Canada and Lower Provinces)
    • P.F.C. (Presbyterian Free Church)
    • R.P. (Reformed Presbyterian)
    • U.P. (United Presbyterian)
    • W.M. (Wesleyan Methodist)

Enjeux au sujet de ce recensement et de cette base de données

  • Certains documents du recensement n’ont pas survécu. Consultez la liste des districts et sous-districts de Recensement de 1911 pour savoir quels sous-districts sont manquants.
  • Pour passer à l'image suivante, modifier le numéro de jpg dans la boîte URL au haut de l'écran. Par exemple, pour l'image http://data2.collectionscanada.gc.ca/1911/jpg/e002064653.jpg changer le numéro de jpg à e002064654.
  • Les colonnes 38 à 41 du tableau 1 (questions liées aux infirmités) sont absentes sur environ 75 pour 100 des microfilms, donc ils manquent aussi sur les images numérisées.
  • Les documents originaux étant parfois difficiles à lire, certaines données de la base peuvent être incomplètes ou comporter des erreurs. Voir les conseils de recherche ci-dessous.

Conseils de recherche

Sur notre page principale de Recensements, la section Conseils de recherche comprend des conseils simples et avancées, et des stratégies de recherche. Il y a également des instructions expliquant comment chercher par lieux.

Autres ressources et index

Annuaires des villes

Cartes

Index

Le recensement de 1911 a aussi été indexé sur les sites Web suivantes :

Comment obtenir des copies

Vous pouvez imprimer les images JPG ou PDF ou les sauvegarder sur votre propre ordinateur.

Lisez Consulter les documents pour connaître les autres options comme consulter les recensements sur microfilms.

Veuillez ne pas soumettre de demandes de copies parce que nous ne fournissons pas de copies des recensements qui sont déjà numérisés et accessibles en ligne.

Crédits

Bibliothèque et Archives Canada souligne avec gratitude la contribution de Ancestry.ca sans qui le projet n'aurait pu être réalisé.

Date de modification :