À propos du Recensement de 1916

Recherche : Recensement de 1916

Aide à la recherche : Recensement de 1916

Districts et sous-districts du Recensement de 1916

Comment le recensement a été réalisé

Le Recensement de 1916 a été le neuvième recensement pour le Manitoba et le troisième pour la Saskatchewan et l'Alberta. Il a débuté officiellement le 1er juin 1916.
 
Treize commissaires ont été désignés pour coordonner le recensement. Ensuite, des recenseurs qui relevaient des commissaires ont été affectés à des zones bien délimitées.
 
En tout, 1 365 énumérateurs ont parcouru 43 districts de recensement, divisés en 1 327 sous-districts. En plus des énumérateurs réguliers, 45 agents des Affaires indiennes ont été employés. Dans les parties les plus au nord des districts de Nelson au Manitoba, de Prince Albert et de North Battleford en Saskatchewan ainsi que d'Edmonton Est et Ouest en Alberta, des membres de la police à cheval du Nord-Ouest ont agi comme énumérateurs.
 
En tout, les énumérateurs ont rassemblé des renseignements sur 1 686 666 personnes selon la répartition suivante :
  • Manitoba (548 831)
  • Saskatchewan (642 484)
  • Alberta (495 351)


Les renseignements ont été compilés en utilisant trois documents sous forme de tableaux. Seul le tableau 1 a été conservé.

  • Tableau 1, Population
  • Tableau 2, Fermes, récoltes, animaux et produits d’origine animale (n'ont pas été conservés)
  • Tableau 3, Animaux domestiques, produits laitiers (n'ont pas été conservés)​ 

Du papier au microfilm

En 1955, le Comité des documents publics a autorisé le Bureau fédéral de la statistique à microfilmer les documents originaux du Recensement de 1916, puis à les détruire. Par conséquent, les documents du Recensement de 1916 n'existent que sous forme de microfilms. La qualité de ces microfilms n'est pas uniforme et les images produites ne sont pas toutes nettes.
 
Les images numérisées se trouvant sur le site Web de Bibliothèque et Archives Canada (BAC) ont été produites à partir des microfilms du Recensement de 1916. Vu qu'il s'agit d'une copie exacte, une page qui est indéchiffrable dans le microfilm sera tout aussi illisible à l'écran. Les pages titre que l’on trouve sur les microfilms n’ont pas été numérisées. On y trouve les renseignements suivants :
  • L’année du recensement (c.-à-d., 1916)
  • la province
  • le numéro et le nom du district
  • le numéro et le nom du sous-district
  • le nombre de pages pour ce sous-district. Les pages ne sont pas toutes en ordre consécutif ni toutes présentes.
Ces documents et ceux des recensements antérieurs sont décrits dans le fonds de Statistique Canada, appelé autrefois groupe d'archives (RG) 31.

En-têtes des colonnes et interprétation

Numéro dans l'ordre de visites

Colonne 1. Domicile
 
     Décompte des maisons abritant une famille ou un ménage.
 
Colonne 2. Famille, ménage ou institution
 
     Décompte des familles ou ménages. Le numéro était inscrit à côté du nom du chef de famille.

Résidence et Renseignements Personnels

Colonne 3. Nom de chaque personne dans la famille, le ménage ou l'institution
  • L’inscription devait indiquer le nom de famille (ou patronyme) en premier. Le cas échéant, l'initiale du second prénom pouvait être notée.
  • Les noms devaient être inscrits selon l'ordre suivant :
  1. le chef
  2. l'épouse
  3. les fils et les filles (par la suite par ordre d’âge)
  4. les parents, les serviteurs, les pensionnaires, les locataires ou les autres personnes.
Colonne 4. Service militaire
  • Colonne spéciale pour l'énumération de toutes personnes domiciliées dans les provinces des prairies, qui étaient enrôlées pour le service militaire et se trouvaient dans des camps d'entraînement au Canada ou en service à l’étranger.
  • Pour l’étranger, on inscrivait « E »; pour le Canada, « C » et on précisait le nom du camp dans la colonne 8.
Colonne 5. Lieu de domicile : Canton
 
     Le numéro du canton (township).
 
Colonne 6. Lieu de domicile : Rang
 
     Le numéro du rang.
 
Colonne 7. Lieu de domicile : Méridien
 
     Le numéro du méridien.
 
Colonne 8. Lieu de domicile : Municipalité
 
     Le nom de la municipalité.
 
Colonne 9. Parenté avec le chef de la famille ou du ménage
 
     Le chef de la famille (ou du ménage ou de l'institution) était inscrit comme tel (c. à d., « chef »)
     et le terme utilisé pour désigner les autres membres du groupe était fonction de leur relation 
     avec le chef (épouse, fils, fille, serviteur, pensionnaire, locataire, associé, etc.).
 
Colonne 10. Sexe
 
     « m » désignait le sexe masculin et « f » le sexe féminin.
 
Colonne 11. Célibataire, marié, veuf, divorcé ou séparé légalement
 
     « c » désignait (célibataire), « m » (marié ou mariée), « v » (veuf ou veuve), « d » et « l.s. » 
     (légalement séparé ou séparée).
 
Colonne 12. Age au dernier anniversaire
  • Âge au dernier anniversaire avant le 1er juin 1916.
  • Pour les enfants âgés de moins d'un an, les fractions étaient utilisées (par exemple, pour écrire 2 mois, on indiquait « 2/12 »).

Nativité et Religion

Colonne 13. Pays ou lieu de naissance
  • Si né au Canada, on spécifiait la province ou le territoire.
  • On utilisait des abréviations pour indiquer les provinces.
  • Autrement, on écrivait le nom au complet.
 
Colonne 14. Religion
 
     Inscrite selon ce qui était déclaré.

Citoyenneté

Colonne 15. Année d'immigration au Canada
  • On inscrivait l'année du déménagement d’une personne au Canada, en provenance d'un pays étranger.
  • Elle s’applique aussi aux personnes nées au Canada mais qui ont demeuré dans un pays étranger et qui sont revenues au Canada.
Colonne 16. Année de naturalisation
  • Elle s’applique aux personnes âgées de 21 ans et plus qui sont nées dans un pays situé en dehors du Royaume-Uni ou d'une de ses dépendances.
  • Si une personne a présenté une demande de résidence mais n'a pas encore obtenu un plein statut de citoyenneté, ce fait était signalé en inscrivant les lettres « pa. » pour papiers.
Colonne 17. Nationalité
  • Le pays de naissance ou le pays auquel la personne doit allégeance.
  • Les personnes nées au Canada ou les citoyens naturalisés étaient considérés comme « Canadiens ».

Race et Langue

Colonne 18. Origine selon la race ou tribu
  • Retracée habituellement par le père, à l'exception des autochtones pour qui l'origine est retracée par la mère.
  • Les noms des tribus devraient être indiqués.
  • Les enfants issus d'unions interraciales étaient classés comme « Noirs-Américains » (races noire et blanche) ou « Mongolien » (races blanche [Chinois ou Japonais] et jaune).
Colonne 19. Sait parler anglais
 
     « oui » ou « non ».
 
Colonne 20. Sait parler français
 
     « oui » ou « non ».
 
Colonne 21. Autre langue parlée comme langue maternelle
 
     Ils devaient sélectionner un des choix suivants :
    • arménien
    • bohémien
    • bulgare
    • chinois
    • danois
    • hollandais
    • finlandais
    • gaélique
    • allemand
    • grec
    • japonais
    • lithuanien
    • magyar
    • norvégien
    • polonais
    • roumain
    • russe
    • ruthène
    • slovaque
    • slovène ou wende
    • espagnol
    • suédois
    • syrien
    • turque
    • gallois
    • yiddish ou juif

Éducation

Colonne 22. Sait lire
« oui » ou « non ».
 
Colonne 23. Sait écrire
« oui » ou « non ».

Profession, Occupation ou Moyen d'Existence

Colonne 24. Emploi principal ou métier
  • Pour toute personne âgée de dix ans ou plus.
  • Le genre de métier par lequel la personne gagne de l'argent devrait être indiqué ou le mot « revenu » ou « rien/Nil ».
Colonne 25. Patron« P »; Employé « S » ; Travaillant à son compte « P.C. »
 
     Une distinction est faite à propos de la façon dont une personne obtient son revenu.
 
Colonne 26. Mentionner où la personne est employée, comme « sur la ferme », « dans une fabrique de coton », « une fonderie », « un magasin de marchandises sèches », « un moulin à scie », etc.
 
     Indique le lieu d’emploi de la personne pour qui l'occupation ou le métier est mentionné dans la
     Colonne 24.

Abréviations courantes

Service militaire
  • E (À l'étranger)
  • O (Outre-mer (à l'étranger)
  • C (Camps d'entraînement au Canada)
Genre
  • M (Masculin)
  • F (Féminin)
État civil
  • C (Célibataire)
  • M (Marié / Mariée)
  • V (Veuf / Veuve)
  • D (Divorcé / Divorcée)
  • L.S. (Séparé / Séparée légalement)
Provinces et Territoires
  • Alb. (Alberta)
  • C.-B (Colombie-Britannique)
  • Man. (Manitoba)
  • N.-B. (Nouveau-Brunswick)
  • N.-É. (Nouvelle-Écosse)
  • T.N-O. (Territoires du Nord-ouest)
  • O. (Ontario)
  • Î.P.-É. (Île-du-Prince-Édouard)
  • Q. (Québec)
  • Sask. (Saskatchewan)
  • Yuk. (Yukon)
Mois
  • Jan. (Janvier)
  • Fév. (Février)
  • Mar. (Mars)
  • Avr. (Avril)
  • Aug. (Août)
  • Sept. (Septembre)
  • Oct. (Octobre)
  • Nov. (Novembre)
  • Déc. (Décembre)
Religion
  • B.C. (Bible Church)
  • C. (of) E. (Church of England)
  • C. (of) S. (Church of Scotland)
  • E.M.C. (Episcopal Methodist Church)
  • F.C. (Free Church (Presbyterian) )
  • M.E.C. (Methodist Episcopal Church)
  • P.C.L.P. (Presbyterian-Canada and Lower Provinces)
  • P.F.C. (Presbyterian Free Church)
  • R.P. (Reformed Presbyterian)
  • U.P. (United Presbyterian)
  • W.M. (Wesleyan Methodist)
Autres
Lorsqu'un compte était de zéro, on le représentait par un trait horizontal ou un tiret, ou on laissait un espace en blanc.

Ressources complémentaires