En-têtes de colonnes – Arrivées par la frontière (1908-1935)

En 1908, le gouvernement a commencé à conserver des documents pour les personnes entrant au Canada par la frontière avec les États-Unis. Il existe plusieurs variantes des formulaires d'arrivées par la frontière.

[a]
Formulaire pour les arrivées par la frontière utilisé en 1908 (anglais seulement)

  • No. (Numéro)
  • Name (Nom)
  • Country of Birth or Citizenship (Pays de naissance ou citoyenneté)
  • Last Address (Dernière adresse)
  • Last Occupation (Dernier métier)
  • Destination (Destination)
  • Proposed Occupation (Métier proposé)
  • Remarks (Remarques)

[b]
Formulaire pour les arrivées par la frontière utilisé entre 1909 et 1913 (anglais seulement)

  • Day of Month (Jour du mois)
  • Name (Nom)
  • Age (Âge)
    • M. (H.)
    • F. (F.)
  • Occupation (Métier)
  • Country of Birth (Pays de naissance)
  • Country of Citizenship (Pays de citoyenneté)
  • Travelling by (Voyage en)
  • Train No. (Numéro du train)
  • From (De)
  • To (À)
  • How much Money (Combien d'argent)
  • Remarks (Remarques)

[c]
Formulaire pour les arrivées par la frontière utilisé entre 1914 et 1918 (anglais seulement)

  • Date of Month (Jour du mois)
  • Name (Nom)
  • Age (Âge)
    • M. (H.)
    • F. (F.)
    • C. (Enfant(s))
  • Country of Birth (Pays de naissance)
  • Country of Citizenship (Pays de citoyenneté)
  • Occupation (Métier)
  • Travelling by (Voyage en)
  • Train No. (Numéro de train)
  • From what State (De quel État)
  • To what Province (Vers quel province)
  • Value of Cash and Effects (Valeur de l'argent et des effets)
  • Remarks (Remarques)

[d]
Formulaire pour les arrivées par la frontière utilisé entre 1925 et 1930 (anglais seulement)

1. Line (Ligne)
2. Day of month (Jour du mois)
3. Family name, given name (Nom de famille, prénom)
4. Relationship (lien de parenté)
    Age (Âge)
        5. M. (H.)
        6. F. (F.)
7. Single, married, widowed or divorced (Célibataire, marié(e), veuf(ve) ou divorcé(e))
8. Country, state and place of birth (Pays, état et lieu de naissance)
9. Nationality (country of which a citizen or subject) (Nationalité - pays où vous êtes citoyen ou sujet)
10. Race or people (race ou peuple)
      If in Canada Before (Si au Canada auparavant)
         11. Between what periods (entre quelles périodes)
         12. At what address (à quelle adresse)
13. What language? (If unable to read insert “nil”) (Quel langue? Si incapable de lire, indiquez «nil»)
14. Religion. State Denomination  (Religion. Indiquez laquelle)
      Occupation (Métier)
          15. What trade or occupation did you follow in your own country? (Quel métier ou profession avez-vous pousuivi dans votre propre pays)
          16. What trade or occupation do you intend to follow in Canada? (Quel métier ou profession avez-vous l'intention de poursuivre au Canada)
       Destination (destination)
          17. If destined to relative, friend or employer state which and give name and full address. If not joining any person in Canada, give the address in Canada to which you are going  (Si votre destination est chez un parent, un ami ou un employeur, indiquez lequel et fournissez une adresse complète. Si vous n'allez chez personne en particulier au Canada, indiquez l'adresse de l'endroit où vous allez)
18. Give name, relationship and address of your nearest relative in the country from which you came (Indiquez le nom, le lien de parenté et l'adresse de votre plus proche parent du pays d'où vous venez) 
      Have you or any of your family ever been (Avez-vous ou un membre de votre famille déjà été consideré)
           19. Mentally defective (Déficient intellectuel)
           20. Physically defective (Déficient physique)
           21. Tubercular (tuberculeux)
22. Money in possession belonging to passenger (Argent en possession appartenant au passager)
23. Value of effects (Valeur des effets)
24. Travelling inland on state railway or highway (En voyage sur réseaux routiers ou ferroviaire)
25. Action taken. State whether admitted as immigrant or non-immigrant or rejected. If rejected, give cause and state if appeal entered (Action prise.  Indiquez si admis comme immigrant ou non-immigrant ou rejeté.  Si rejeté, indiquez la raison et indiquez si un appel a été soumis)

[e]
Formulaire pour les arrivées par la frontière utilisé entre 1931 et 1935 (anglais seulement)

1. Line (Ligne)
2. Day of month (Jour du mois)
3. Family, given name (Print name in block letters, family name first) (Nom de famille, prénom- indiquez votre nom de famille en premier en lettres moulées)
4. Relationship (Lien de parenté)
    Age (Âge) 
         5. M. (H.)
         6. F. (F.)
7. Single, married, widowed or divorced (Célibataire, marié(e), veuf(ve) ou divorcé(e))
    Country or state of last residence (Pays ou état de votre dernière résidence)
         8. Country or state of birth (Pays ou lieu de naissance)
9. Nationality (Country of which a citizen or subject)  (Nationalité -- pays où vous êtes un citoyen ou sujet)
10. Race or People (Race ou peuple)
      If in Canada before  (Si au Canada auparavant)
         11. Between what periods (Entre quelles périodes)
         12. At what address (À quelle adresse)
13. What language? (If unable to read insert “nil”) (Quel langue? Si incapable de lire, indiquez «nil»)
14. Religion. State denomination (Religion. Indiquez laquelle)
      Occupation (Métier)
          15. What trade or occupation did you follow in your own country? (Quel métier ou profession avez-vous poursuivi dans votre propre pays)
          16. What trade or occupation do you intend to follow in Canada? (Quel métier ou profession avez-vous l'intention de poursuivre au Canada)
17. Destination. If destined to relative, friend or employer state which and give name and full address. If not 
      joining any person in Canada, give the address in Canada to which you are going (Si votre destination est chez un parent, un ami ou un employeur, indiquez lequel et fournissez une adresse complète. Si vous n'allez chez personne en particulier au Canada, indiquez l'adresse de l'endroit où vous allez)

18. Give name, relationship and address of your nearest relative in the country from which you came (Indiquez le nom, le lien de parenté et l'adresse de votre plus proche parent du pays d'où vous venez) 
19. Money in possession belonging to passenger (Argent en possession appartenant au passager)
20. Value of effects (Valeur des effets)
21. Travelling inland on state railway or highway (En voyage sur réseaux routiers ou ferroviaire)
22. Action taken. State whether admitted as immigrant or rejected. If rejected, give cause and state if 
      appeal entered (Action prise. Indiquez si admis comme immigrant ou non-immigrant ou rejeté. Si rejeté, indiquez la raison et indiquez si un appel a été soumis)

23. Remarks. Indicate which are oversea immigrants arriving at U.S. ocean ports, also give medical 
      certificate number and passport particulars see circular no. 21
     (Remarques. Indiquez lesquels sont des immigrants d'outre-mer arrivant aux ports océaniques americain, indiquez aussi le numéro de certificat médical et les renseignements de passeport ...voir circulaire no. 21)
Date de modification :