Abréviations et terminologie

Cette liste comprend des abréviations que l'on retrouve dans les documents d'immigration, comme les listes de passagers et les arrivées par la frontière, ainsi que de la terminologie propre à l'immigration.

Les numéros qui figurent sur les documents d'immigration peuvent faire référence à un numéro de billet de train, un numéro de passeport ou un numéro de dossier qui n'est plus valide. Les initiales apparaissant dans les marges étaient habituellement celles de l’agent d’immigration ou de la personne qui a fait l’examen médical.

  • Admitted (Admis) : Personne admise comme un non-immigrant ou un résidant canadien revenant au pays.
  • Alien (Étranger) : Une personne qui n'était pas un sujet britannique ou un citoyen canadien.
  • BICA : British Immigration and Colonization Association.
  • Boys Training Scheme (1927) : Une entente administrative entre les gouvernements fédéral et provinciaux pour amener des garçons britanniques plus âgés au Canada. Ils recevaient une formation pour le travail à la ferme en vue d'être placés éventuellement chez des fermiers.
  • British Bonus : Une commission payée par le ministère de l'Immigration du gouvernement du Canada à des agents de compagnies maritimes au Royaume-Uni pour chaque billet vendu à un immigrant qui pratiquait une occupation recherchée. Les immigrants eux-mêmes ne recevaient pas de bonus.
  • CA : Church Army.
  • C of E (C of ES) : Church of England.
  • CEA : Catholic Emigration Association.
  • CGEA : Canadian Government Employment Agent. Ces agents recevaient une commission du gouvernement afin de placer des immigrants nouvellement arrivés avec des employeurs qui recherchaient des journaliers ou des travailleurs domestiques.
  • CJWOC : Canadian Jewish War Orphans Committee.
  • CIAS : Catholic Immigrant Aid Society.
  • CNR et CPR : Canadian National Railway et Canadian Pacific Railway. En plus de transporter des immigrants par mer et par chemin de fer, le CNR et le CPR recrutaient des journaliers pour travailler sur des fermes via leur propre département de la colonisation.
  • Continental Bonus : Une commission payée par le ministère de l'Immigration du gouvernement du Canada à des agents de compagnies maritimes de pays d'Europe continentale pour chaque billet vendu à un immigrant vivant dans un pays recherché et pratiquant une occupation recherchée. Les immigrants eux-mêmes ne recevaient pas de bonus.
  • Detained (Détenu) : Personne à qui il n’est pas permis d’entrer immédiatement au pays, souvent pour des raisons médicales.
  • Domestics (Domestiques) : Jeunes femmes formées en Angleterre pour travailler comme domestiques outre-mer.
  • Empire Settlement Act (ESA) : En vertu de l'Empire Settlement Act de 1922, le gouvernement du Canada a offert des passages subventionnés à des jeunes hommes et femmes, sous forme de prêts et de tarifs réduits, pour encourager l'immigration de travailleurs agricoles et domestiques.
  • File (Fyle) no. : un dossier conservé dans les vieilles séries des dossiers du registre central du ministère de l’immigration. Malheureusement, les dossiers pour un immigrant en particulier n’ont pas été conservés.
  • GTR : Grand Trunk Railway (Chemin de fer du Grand Tronc).
  • Guide: mot écrit à côté des noms de familles sur quelques documents produits entre 1925 et 1935. Cela fait référence à de vieilles lignes directrices utilisées par le ministère de l’immigration lors de la création d’index nominatifs.
  • Harvesters: Travailleurs recrutés en vue d'aider les fermiers canadiens à faire les moissons du blé des Prairies.
  • IMM 1000 : Document intitulé en français Fiche relative au droit d'établissement, établi pour chaque individu et en usage entre 1952 et 2003.
  • Immigrant : En 1911, le terme immigrant désigne une personne entrant au Canada avec l'intention d'y élire domicile.
  • Landed immigrant : Une personne admise légalement au Canada pour y vivre de façon permanente.
  • MV: Motor vessel (Navire à moteur) (Type de navire).
  • NABC : National Association of Boys Clubs.
  • Nat. : Naturalized. Naturalisé ou a fait application pour la naturalisation.
  • North Atlantic Trading Company (NATC) : Une compagnie mandatée pour trouver des immigrants adéquats entre 1899 et 1910.
  • Overseas Settlement Committee (OSC) : Entité du gouvernement britannique chargée de la migration au sein de l'Empire entre 1925 et 1940.
  • P.C. (Privy Council) (Conseil privé) : fait référence à des amendements (décrets du Conseil) relativement à des lois votées par le gouvernement, comme par exemple la Loi sur l’immigration. Par exemple, le décret PC920 concerne le montant minimum d’argent qu’une personne devait avoir en sa possession afin de pouvoir entré au Canada.
  • Passenger list / passenger manifest (Liste de passagers) : Liste des noms des passagers à bord d'un navire. À compter de 1865, des formulaires pré-imprimés étaient fournis par les autorités fédérales de l'immigration aux compagnies maritimes. Le commissaire du bord remplissait les formulaires avec les noms et autres détails pertinents pour chaque passager avant qu'ils ne débarquent du navire une fois arrivés à destination.
  • Permanent Resident Card / Carte de résident permanent : Preuve du statut de résident permanent, en vigueur en 2004.
  • RG76: Documents du ministère de l’immigration conservé à Bibliothèque et Archives Canada (Fond d’archives RG 76).
  • Rejected (Rejeté) : Permission refusée par un agent de l'immigration à un individu d'entrer au Canada.
  • Released (Relâché) : : libéré de la détention et permission donnée par un agent de l'immigration à un individu d'entrer au Canada.
  • Remittance man : Un jeune immigrant britannique en route vers le Canada, généralement le fils cadet d'une famille, qui a reçu un versement ou une allocation de sa famille.
  • Ret'd Canadian : Un résidant canadien revenant au pays.
  • RMS : Royal Mail Ship. Il est était permis à quelques navires transportant des passagers de transporter aussi du courrier.
  • SA : Salvation Army (Armée du Salut).
  • Sec. SS : Section et sous-section de la Loi sur l’immigration selon lesquelles la permission à un individu d’entrer au Canada était refusée.
  • Smith’s Permit : fait référence à un agent de l’immigration portant le nom de Smith qui donnait la permission à un individu d’immigrer ou de rester au Canada. Il semble qu’il s’agisse de John Obed Smith, qui a été assistant du superintendant de l’immigration de 1908 à 1924. Des recherches antérieures n’ont pas permis de trouver d’autres renseignements sur l’utilisation du terme “Smith’s Permit/Card”.
  • SPCK : The Society for Promoting Christian Knowledge.
  • SS. : Steamship (Navire à vapeur).
  • Steerage (Entre-pont) : la catégorie la moins chère sur un navire transportant des passagers.
  • 3000 Families Scheme (1925-1928) : En vertu de l'Empire Settlement Act, le gouvernement du Canada a mis des terres à la disposition de fermiers immigrants britanniques. Le gouvernement britannique prêtait des fonds pour la machinerie et l'équipement.
  • Transmigrant under bond : Ce terme était apposé par des agents d'immigration britanniques sur les passeports de passagers débarquant de navires en provenance de l'Europe continentale et embarquant sur des navires transatlantiques dans des ports britanniques. Le cautionnement (bond) fait référence à une garantie par les compagnies maritimes envers le gouvernement britannique que les voyageurs n'allaient pas demeurer en Grande-Bretagne.
  • UC of C : United Church of Canada.
  • VDCK : Volksverein Deutsch-Kanadischer Katholiken/Volksverein Deutsch-Canadischer Katholiken. Une association catholique qui procurait de l'aide à des immigrants russo-germaniques.
Date de modification :